영어-무역·회화 등 1216

by the skin of your teeth간신히, 겨우

She avoid an accident by the skin of her teeth 그녀는 가까스로 사고를 면했다. by the skin of your teeth 간신히, 겨우 가까스로 위기를 면하다는 의미에선 have a narrow(hairbreadth) escape 또는 hava a close shave(call) 겨우 이기다 뜻에선 by a nose와 같은 표현 입니다. I had a close shave this morning when a tractor unexpectedly swerved into my lane 나는 오늘 아침에 트랙터가 갑자기 내 쪽 차선으로 방향을 틀어 간신히 위기를 면했다. They wee just about to close the gates. We made the fli..

bury/hide your head in the |sand → head1.문제를 직시[인정]하려 하지 않다

bury/hide your head in the |sand → head 1.문제를 직시[인정]하려 하지 않다 bury/hide your head in the sand refuse to deal with unpleasant realities, possible dangers, etc. by pretending they do not exist Oxford Idioms Dictionary for Learners of English bury one's head in the sand [Verb] (idiomatic) To deliberately ignore the reality of a situation; to pretend a problem does not exist. Look squarely at the sta..

Bob's your uncle-식은 죽 먹기지 뭐! 그게 다야

Bob's your |uncle (英, 비격식) 1.식은 죽 먹기지 관련어휘 Press here and Bob’s your uncle! It’s disappeared. 여기만 눌러, 식은 죽 먹기지! 그게 사라졌잖아. 어떤일을 하거나 문제 푸는(solve a problem)방법을 설명하고 그것이 얼마나 얼마나 귀운 가를 강조하는 (emphasize how easy it is)표현으로 That's it 또는 It's a pushover와 같은 뜻입니다. Just follow the instruction and Bob's your uncle. 설명된 대로 따라 하기만 해, 식은 죽 먹기야! Just press the button and wait. That's it 그냥 단추만 누루고 기다리기면 돼. 그게 다..

blow off steam1.증기를 뿜어내다2.울분을 터뜨리다

blow off steam 1.증기를 뿜어내다 2.울분을 터뜨리다 쌓인 감정을 터뜨린다는 뜻으로'(열을 받아) 뚜껑이 욜린다'는 blow one's top또는 explode in anger로 표현 합니다. Never mind. She's just blowing off steam. 신경 쓰지마 . 그녀는 그냥 열 받은 걸 풀고 있는 거니까. After his meeting with boss, he went for a run to blow off steam 그는 사장과 면담 후 열을 식히기 위해 달리기를 하려 나갔다. He'll blow his top if he finds out what you've done 네가 한 짓을 그가 알게되면 노발대발할 것이다

bite the bullet-이를 악물고 하다

I think we need to bite the bullet and restart 나는 우리가 이를 악물고 다시 시작해야 한다고 생각한다 bite the bullet-이를 악물고 하다 어렵거나 하기 싫은(be difficult or unpleasant to do)일을 어쩔수 없이 하는 것이므로 bear something with denched teeth의 의미 입니다. She had to bite the bullet and lay off many employees 그녀는이를 악물고 많은 직원을 해고해야 했다 If is is our mistake, we must bite the bullet and pay the damage 우리가 잘못한 것이라면 그런 사실을 감내하고 배상을 해줘야한다

between a rock and a hard place-1.선택을 강요당해2.진퇴양난에 빠져서

단어/숙어 2건 주요 검색어 between a rock and a hard place 1.선택을 강요당해 2.진퇴양난에 빠져서 Dear Annie: I am caught between a rock and a hard place. (The Korea Herald) 애니에게 : 저는 이러지도 저러지도 못 할 지경에 처해 있습니다. Person C Asking China, Russia and others to freeze their assets is putting them between a rock and a hard place. (NE TIMES) Person C 중국과 러시아 그리고 다른 국가들에게 자금을 동결시키라고 요구하는 것은 그들을 난처하게 만드는 셈이 된다. When leaders of the U..

beat around(about) the bush-숲 언저리를 두드겨 사냥감을 몰아내다돌려 말하다. 요점응 피하다

beat around(about) the bush-1. 숲 언저리를 두드겨 사냥감을 몰아내다돌려 말하다. 2.요점응 피하다 bear around the bush -bear about the bush- take too long before saying what you to say, avoid saying diredctly beat around(about) the bush-숲 언저리를 두드겨 사냥감을 몰아낸다는 동작에서 나온 말로, say in a roundabout way, get around a subject의 뜻입니다 Don't beat around the bush, Come straight to the point 빙빙 둘러대지 말고 곧바로 본론을 말해라 Why do you always beat aro..

at a crossroads-기로에 서 있는

I think our country is at a crossroads-나는 우리나라가 중요한 기로에 서있다고 생각한다. at a crossroads at a stage where a decision has to be made at a crossroads-기로에 서 있는 face two way와 같은 뜻으로 '갈림길에 서다'라는 의미에서 at a fork in the road로 표현하기도 합니다 He seems to be a at a crossroads in his career 그는 경력 면에서 기로에 서 있는 것으로 보인다 We are at a fork in the road 우리는 두 갈래 길에 있디

to add insult to injury-엎친 데 덮친 격으로

insult added to injury 상처입힌 것도 모자라서, 그 위에 가하는 모욕. 엎친 데 덮친 격으로 1. to add insult to injury 2. to make things[matters] worse 3. what is worse I got fired and, to add insult to injury, I broke my arm 해고 당했는데, 엎친 데 덮친 격으로 팔까지 부러졌다 make things (matters) worse의 뜻으로 , rub salt in the wound 사처에 소금을 문지르다로 표현 하기도 합니다. To add insult to injury, it started raining heavily. 설상가상으로 폭우가 쏟아지기 시작했다. Why do you rub..

add fuel to the fire-불난 집에 부체질하다

His excuse added fuel to the fire 그의 변명은 불난 데 부채질하듯 상황을 더 어렵게 만들었다. add fuel to the fire-불난 집에 부체질하다 make a bad situation worse-의 뜻으로, add 대신에 put 또는 pour, fuel 대신에 oil, fire 대신에 flame(s)을 넣게도 합니다. She got angrier because he added oil to the fire 그가 불난데 부체질 해서 그녀는 더욱더 화가 났다 His remarks added fuel to the flames of her rage 그의 말은 그녀의 타오르는 분노에 기름을 끼얹은 격이 됐다