영어-무역·회화 등 1216

actions speak louder than words-말보다 행동이 중요하다

The government needs to realize that actions speak louder than words 정부는 말보다 행동이 중요하다는 사실을 깨달을 필요가 있다 actions speak louder than words-말보다 행동이 중요하다 누군가의 말이 미덥지않을(be nor trustworthy) 때 사용하는 표현입니다 He keeps saying he want to take her our for dinner, but he never does. He doesn't know that actions speak louder thah words 그는 그녀에게 저녁을 사주고 싶다고 말만 하면서 한 번도 그런 적이 없다. 말보가 행동이 중요하다는 걸 모른다. You always speak ..

a stone's throw-돌 던지면 닿을 거리

The company she works for is at stone's throw 그녀가 말하는 직장은 매우 가까운 곳에 있다 a stone's throw-돌 던지면 닿을 거리 매우 가깝거나 근접거리에 있는 be very close or near 것을 묘사하는 표현으로 throw 대신 cast를 쓰기도 합니다 She lives just a stone's throw away from here 그녀는 여기서 엎어지면 코 닿을데 산다 The hotel is within a stone's throw of the beach 그 호텔은 해변에서 아주 가까운 거리에 있다

be one sandwich short of picnic-멍청한, 제정신이 아닌

I sometimes think he is a sandwich short of picnic 나는 그가 가끔 제정신이 아니라는 생각이 든다 be one sandwich short of picnic-멍청한, 제정신이 아닌 어리석거나 (be stupid) 조금 미친듯(be a bit mad)한 것을 비아 냉대며 묘사하는 구어체 표현입니다 They say he seems to be a sandwich short of picnic. 그들은 그가 좀 모자라는 사람인 것으로 보인다고 말했다 He gave up his job for no reason. I think he is one sandwich short of picnic 그는 아무 이유없이 직장을 때려치웠다. 나는 그가 제정신이 아니라는 생각이디

a blessing in disguise-뜻밖의 좋은 결과

Getting fired was a blessing in disguise. 해고 당한 것은 전화위복의 계기가 되었다. a blessing in disguise-뜻밖의 좋은 결과 변장한 축복 이라는 뜻으로 처음엔 나쁜 것처럼 보였는데(appear bad at first) 좋은 결과로 마무리 되는(end up having good results) 것을 말합니다. A crisis can be be a blessing in disguise if it makes you take a long look at your life 위기가 인생을 길게 애다보게 만들어 준다면, 그 위기는 불행을 가장한 축복일 수 있다. Missing the plane turned out to be a blessing in disguise 비..

pick a fight with-에게 싸움(시비)를 걸다

He is prone to pick a fight with her 그는 걸핏하면 그녀에게 시비를 건다 pick a fight with-에게 싸움(시비)를 걸다 pick 대신에 start, fight 자리에 quarrel을 쓰기도 하며 trail(drag) one's coat(coattails)로 표현 하기도 합니다 It was John who pick a quarrel with her 그녀에게 싸움을 건 사람은 존이었다 He tried to trail her coattails 그가 그녀에게 시비를 걸려고 했다

butt in-불쑥 끼어들다

You should not butt in while others are speaking 다른 사람이 마랄 때는 끼어들면 안된다 butt in-불쑥 끼어들다 참견하다, 간섭하다, 라는 의미에서 meddle in interfere in 끼어들다 라는 어감에거 cut in on break in on intrude ino 와 같은 표현 입니ㅏ Don't meddle in other people's affairs 다든 사람의 일에 간섭하지 마라 I didn't mean to break in on your discussion 나는 당신들 논의에 끼어들려 했던 것이 아니다

boil down to-로 요약되다, 본질은 -이다

Most of the crimes seem to boil down to a question of money 범죄의 대부분은 돈 문제로 귀착되는 것으로 보인다. boil down to-로 요약되다, 본질은 -이다 의미에서 add up to, resolve itself into, be concluded 와 같은 표현으로 사용됩니다 Why don't you see that they add up to nothing 그것들이 결국에는 의미가 없게 된다는 걸 너는 왜 모르니? The discussion eventually resolvee itself into two main issues 그 논의는 결국 두 개의 주요 핵심 쟁점으로 귀착된다

bark up the wrong tree- 엉뚱한 상대를 비난하다. 잘못 짚다

I'm afraid you are barking up the wrong tree 당신은 엉뚱한 사람을 비난하고 있는 것 같다 bark up the wrong tree- 엉뚱한 상대를 비난하다. 잘못 짚다 shoot at the wrong mark, guess wrong, make a wrong guess misjududge와 같은 의미입니다 It seems that she made a worng guess 그녀가 헛다리를 짚은 것으로 보인다 He didn't realize he was shooting at the wrong mark 그는 엉뚱한 상대를 잘못 짚고 있다는 걸 깨닫지 못했다

lose one's footing -발을 헛디디다. 발판을 잃다

He'll lose his footing if he drops out of school now 지금 학교를 중퇴하면 그는 설 자리를 잃게 될 것이다. lose one's footing -발을 헛디디다. 발판을 잃다 넘어지다, 미끄러지다 라는 뜻 외에 안정성을 잃고 위태로운 상황애 부닥치게 된다는 의미로도 씁니다 She sprained her ankle when she lost her footing on a picnic 그녀는 소풍을 갔다가 발목을 삐었다 He lost his footing when he was laid off 그는 해고당하면서 발판을 잃고 말았다

go insane-미치다

They thought that he went insame from the tragedy 그들은 그가 비극적 사건 때문에 미쳐버렸다고 생각했다 go insane-미치다 insane 대신에 crazy 또는 mad를 쓰기도 하며 lose one's mind(reason/wit), go(be) out of one's mind(head)와 같은 뜻으로 사용된다 If you don't tell me. I'll go crazy 네가 나한테 말해주지 않으면, 나는 미쳐버릴 거야 Whenenever he drinks, he almost goes out of his mind 그는 술만 마셨다하면 거의 돌아 버린다