영어-무역·회화 등 1216

any minute now-지금 당장에라도

It's going to rain any minute now 금방이라도 비가 쏟아질 듯 하다 any minute now-지금 당장에라도 minute자리에 moment를 쓰기도 하며, in a moment(minute), in no time(at all), very soon, shortly와 같은 의미로 쓰입니다 She looks ready to collapse at any minute now 그는 금방이라도 쓰러질 것처럼 보인다 The house is likely to collapse any moment 그집은 지금 당장에라도 무너져내릴 것 같다

get the hang of-을 할(쓸) 줄 알게 되다

Once you get the hang of it, it's not difficult at all 일단 그것에 대해 감 잡고 나면 전혀 어렵지 않다 get the handg of-을 할(쓸) 줄 알게 되다 김을 잡다, 요령을 터득하다 라는 뜻으로 begin to understand or manage learn to handle with some skill 의 의미로 사용됨니다. I'm sure you'll get the hang of it in no time 나는 네가 그 사용법을 금방 알게 되리라고 확신한다 You will know it's not a bid deal once you get the hang of all steps 일단 모든 단계의 요령을 알고 나면 별것 아님을 알게 될 것이다

pluck up (the) |courage (to do something) → pluck1.(무서움을 참고) 용기를 내다[내어 ~을 하다]

He finally plucked up he courage to ask her for a date 그는 마침내 용기를 내서 그녀에게 데아트 신청을 했다. pluck up (the) |courage (to do something) → pluck 1.(무서움을 참고) 용기를 내다[내어 ~을 하다] I finally plucked up the courage to ask her for a date pluck대신에 summon, screw, muster를 쓰기도 하며, be brave enough to, have the guts to, take(collect0 courage(heart)와 같은 의미입니다. She mustered up the courage to ask him out 그는 용기를 내서 그에게 테이트..

be held behind bars-교도소에 수감되다

He's been behind bars for ten years 그는 10년 동안 감옥살이를 했다 be (held) behind bars-교도소에 수감되다 철장 뒤에 갇히게 된다 는 뜻에서 be prison(jail), be locked up in jail, be imprisoned, be incarcerated등과 같은 표현입니다. Do you remember how long he has been imprisoned? 그가 얼마나 오래 감옥에 있었는지 기억하니? She is incarcerated for murder 그녀는 살인죄로 수감돼 있다

in no time-곧, 당장에, 순식간에

He will be out on bail in no time 그는 곧 보석으로 석방될 것이다. in no time-곧, 당장에, 순식간에 in a juffy, in(like) a flash, in an instant, in a moment, in a twingkling, in blink of an esye등으로 표현 하기도 합니다. She will be back in a jiffy 그는 금세 돌아올 것이다 They will have everything shipshape i a flash 그들은 순신간에 모든 것을 말끔히 정리해 놓았다.

catch somebody off-guard-의 의표를 찌르다

It will not be easy to catch him off-guard 그의 헛점을 찌르는 것은 쉽지 않을 것이다 off-guard-경계가 산만한 If someone is caught off-guard, they are not expecting a surprise or danger that occurs. catch sombody off-guard-의 의표를 찌르다 느닷없이 라는 부사 unawares를 써서 catch(take0 somebody unawares라고도 하며 구어체로 catch somebody with thier pants(trousers)down 이라고도 합니다 The announcement took her unawares. 그 발표는 그녀의 혀를 찌르고 느닷없이 이루어 졌다 They ..

cause a ruckus -소란을 일으키다

He said he didn't want to cause a ruckus 그는 소란을 일으키고 싶지 않다고 말했다 cause a ruckus -소란을 일으키다 ruckus는 야단법석 이라는 뜻의 명사이며, make a noise (scene/fuss0 kick up(make) a row, cause an uproar,creat a disturbance 와 같은 표현 입니다 You should not make a scene in public place 공공장소에서 소란을 피우면 안된다 He kicked up a row as we rejected his proposal 그는 우리가 그의 제안을 거부하자 소란을 피웠다

speak the same language-말이 통하다

You and I seem to speak the same language 당신과 나는 말이 통하는 것 같다 speak the same language-말이 통하다 speak 대신 talk를 쓰기도 하며, 마음이 통하다 라는 뜻에서 be of the same opinion, be of one(the same)mind 로 표현 하기도 합니다. I'm glad we ae talking the same language on that matter 나는 우리가 그 문제에 대하여 마음이 통해 반갑다 You and your friend do not seem to be of the same mind when it comes to politics 너와 네 친구는 정치에 관한한 뜻이 잘 맞지 않는 것 같다

[정미경의 이런영어 저런미국]그 법은 초당적 지지를 받고 있다

[정미경의 이런영어 저런미국]그 법은 초당적 지지를 받고 있다 정미경 콘텐츠기획본부 기자·前 워싱턴 특파원 입력 2021-04-19 03:00수정 2021-04-19 03:33 공유하기뉴스듣기프린트 글씨작게글씨크게 공유하기닫기 조 바이든 미국 대통령이 백악관 국가안보 및 경제 참모들과 함께 루스벨트룸에서 반도체 회의를 진행하고 있다. 오른쪽 스크린에 반도체 관련 19개 기업의 대표들이 보인다. 백악관 홈페이지 정미경 콘텐츠기획본부 기자·前 워싱턴 특파원 최근 삼성전자 등 19개 반도체 관련 기업의 최고경영자(CEO)들이 참석한 ‘반도체 회의’가 백악관에서 열렸습니다. 반도체 패권 경쟁에서 중국에 더 이상 밀릴 수 없다는 미국의 초조함이 회의를 주재한 조 바이든 대통령의 말과 행동에서 절절히 느껴졌습니다...

by all means-반드시, 꼭

You have to finish it today by all means 당신은 어떻게 해서든 오늘 그것을 끝내야 한다. by all means-반드시, 꼭 무슨 수를 쓰더라도 라는 의미에서 by fair means or foul, by hook or by hook 어떤일이 있어도 라는 의미에서 whatever may happen, under(in) any circumstance와 같은 표현으로 사용됨니다. He will fix your computer by hook or by crook. 그는 무슨 수를 써서라도 네 컴퓨터를 고쳐줄 것이다. We must keep our promise under any circumstances 우리는 어떤 일이 있더라도 약속을 지켜야 한다.