영어-무역·회화 등 1216

see eye to eye-마음이 맞다. 의견을 같이 하다.

They do not see eye to eye with each other 그들은 서로 뜻이 맞지 않는다. see eye to eye-마음이 맞다. 의견을 같이 하다. 의견을 같이 한다는 의미에서 agree with each other, share the same view, be of the same opinion, be of one mind, be like-minded와 같은 표현입니다. They rarely share the same view of the current situation 그들은 현 상화에 대해 좀처럼 의견이 맞지 않는다 They seem to be of one mind on the matte, more or less 그들은 그 문제에 대한 생각이 대략 같아 보인다.

keep under wraps-비밀로 하다. 숨기다

We need to keep this under wraps 우리는 이걸 비밀로 할 필요가 있다. keep under wraps-비밀로 하다. 숨기다 wrap 자리에 one's hat을 쓰기도 하며, keep secret(private/dark/confidential),keep quiet 와 같은 의미로 사용됨니다. This what you have to keep under your hat at any cost 이것은 무슨 일이 있어도 네가 비밀로 해야 한다. I promise to keep it dark no matter what 무슨 일이 있어도 그걸 비밀로 할 것을 약속한다.

hit a snag-난관에 부딪히다

The negotiations hit a snaga and remained deadlocked. 협상은 뜻하지 않은 난관에 봉착하여 교착상태에 빠졌다 hit a snag-난관에 부딪히다 snag는 곤란한 문제, 날카로운 것 이라는 뜻으로 hit 대신에 run into를 snag 대신에roadblock을 써도 같은 의미가 된다. Our project had the misfortune of running into a snage 우리의 프러젝트는 운 나쁘게도 난관에 봉착했다 As soon as he launched the scheme, he hit a roadblock 그는 계획에 착수하자마자 난관에 맞딱뜨렸다.

be (as) bright as a button-총기가 넘치는, 총명한

The young boy is as bright as a button. 그 어린 소년은 매우 총명하다 be (as) bright as a button-총기가 넘치는, 총명한 bright자리에 cute가 들어가면 대단히 귀엽다, 매력적이다 의 뜻이 되며, button대신 lark(종달새)가 쓰이면 명랑하다/쾌활하다 의미가 된다 The litte girl is as cute as a button 그 꼬마 소녀는 정말 사랑스럽고 귀엽다 She is bright as a lark 그녀는 쾌활하고 명랑하다.

wrap one's head around-헤아리다. 파악하다

We're trying to wrap our head around the situation ; 우리는 상황을 이해하려고 노력하고 있다. wrap one's head around-헤아리다. 파악하다 head 자리에 mind를 넣어도 같은 의미가 되며, get one's arms around 또는 ger a handle on으로 표현 하기도 합니다. I'm having trouble wrapping my mind around the problem. 나는 그 문제를 파악하는 데 어려움을 겪고있다 She seems to have difficulty in getting a handle on it 그녀는 그것을 이애하는 데 어려움을 겪는 것으로 보인다.

be on the brink of -의 직전 상태에 있다

Their company is on the brinkd of bankruptcy 그들의 회사는 파산 직전에 있다. be on the brink of -의 직전 상태에 있다 곧 벌어질 상황 이라는 뜻에서 be on the threshold of 어ㅏ 같은 뜻으로 쓰임니다. The country is on the verge of another and deeper recession 그 국가는 또다른 더 깊은 불황에 빠지기 직전 상태에 있다 The country seems to be on the threshold of a civil war 그 나라는 내전 직전 상황에 있는 것으로 보인다.

get to the bottom of -의 진상을 밝히다.

They decided to get to the bottom of the mystery. 그들은 그 의혹을 철저히 규명하기로 결정했다. get to the bottom of -의 진상을 밝히다. 근원을 캐낸다는 뜻에서 get down to the bedrock, get at(go to) the root of, get(go) to the heart of 로 표현 하기도 합니다. The police should get at the root of case 경찰은 그 사건 진상을 잙혀내야 한다. We need to get to the heart of the matter 우리는 그 문제의 본질을 규명할 필요가 있다.