영어-무역·회화 등 1216

miss the |boat → miss (비격식)1.(기회를 살리기에는) 이젠 너무 늦다,

miss the |boat → miss (비격식) 1.(기회를 살리기에는) 이젠 너무 늦다, 호기를 놓치다 관련어휘 If you don’t buy now, you may find that you’ve missed the boat. 속도조절 지금 사지 않으면 이젠 너무 늦었다고 생각하게 될지도 모른다. miss the boat lose the opportunity to do or get something because you do not act quickly enough rock the boa do something that might upset somebody/something, cause problems or change the balance of a situation in some way You'll..

[정미경의 이런영어 저런미국]“언제나 말하기 전 다시 한번 생각하라”

[정미경의 이런영어 저런미국]“언제나 말하기 전 다시 한번 생각하라” 정미경 콘텐츠기획본부 기자·前 워싱턴 특파원 입력 2021-07-26 03:00수정 2021-07-26 03:04 공유하기뉴스듣기프린트 글씨작게글씨크게 빌 더블라지오 미국 뉴욕시장이 기자회견에서 대형 햄버거 체인과 손잡고 백신 접종자에게 버거와 감자튀김을 무료로 제공하는 서비스에 대해 설명하고 있다. 나중에는 직접 시식도 했다. 사진 출처 뉴욕포스트 정미경 콘텐츠기획본부 기자·前 워싱턴 특파원 요즘 미국은 코로나19 백신 접종률이 정체되자 정부와 지자체, 기업들이 나서 “제발 좀 맞아 달라”고 통사정을 합니다. ‘백신 부자’ 미국의 눈물겨운 접종 장려책을 알아봤습니다. △“It doesn‘t make much sense. What’s ..

let the |cat out of the bag → 1.무심코 비밀을 누설하다

let the |cat out of the bag → 1.무심코 비밀을 누설하다 관련어휘 I wanted it to be a surprise, but my sister let the cat out of the bag. 속도조절 난 그것을 깜짝 파티로 하고 싶었는데 우리 여동생[언니/누나]이 무심코 말해 버렸다. let the cat out of the bag make known a secret, usually without realizing what you are doing Their engagement was meant to be a secret, but he let the cat out of the bag 그들의 약혼은 비밀로 돼 있었는데, 그가 누설해 버렸다. reveal a secret by ac..

let sleeping dogs |lie → sleep (속담)1.잠자고 있는 개는 건드리지 말라(문제를 야기할 만한 주제나 과거 일은 들먹이지 말라는 뜻)

let sleeping dogs |lie → sleep (속담) 1.잠자고 있는 개는 건드리지 말라(문제를 야기할 만한 주제나 과거 일은 들먹이지 말라는 뜻) let sleeping dogs lie do not disturb a situation which could cause trouble let the sleeping dogs lie [Verb] Alternative form of let sleeping dogs lie Don't bring up what happened at the meeting. You'd better let sleeping dogs lie 모임에서 일어났던 일은 들먹이지 마라. 쓸데없이 문제일으키지 않는것이 났다 let sleeping dogs lie-긁어 부스럼을 만들디 마라 ..

keep one's chin up1.구어(난국에 맞서서) 의연한 자세를 유지하다, 용기를 잃지 않다, 굴복하지 않다관련어휘

keep one's chin up 1.구어 (난국에 맞서서) 의연한 자세를 유지하다, 용기를 잃지 않다, 굴복하지 않다 관련어휘 Keep your chin up even at desperate moments. 속도조절 절박한 순간에도 용기를 잃지 마라. keep one's chin up [Verb] (idiom) To remain positive and cheerful. Wiktionary (keep your) chin up ( keep your pecker up used to tell somebody to stay cheerful in difficult circumstances keep one's pecker up. [Verb] (chiefly,British,idiomatic) To remain che..

jump on the bandwagon-1.우세한 편에 붙다; 시류에 편승하다

jump on the bandwagon-1.우세한 편에 붙다; 시류에 편승하다 Jane has always had her own ideas about things. She's not the kind of person to jump on the bandwagon. 제인은 모든 일에 있어서 자신의 생각대로 한다. 인기 있는 쪽에 붙는 그런 일을 하는 사람은 아니다. jump on the bandwago [Verb] (idiomatic) To profit from a craze; to join a trend. climb/jump on the bandwagon do something that others are already doing because it is successful or fashionable Sh..

hit the road-1.먼 길을 나서다, 여행 길에 오르다.

hit the road-1.먼 길을 나서다, 여행 길에 오르다. hit the road ( hit the trail )-begin a journey Before we hit the road, let's have somme food. 출발하기 전에 뭐 좀 먹읍시다 hit the road-길(여행)을 떠나다 hit대신에 take to를 쓰기도 하며, set off, leave, depart, start(go/set out/set forth) on a journey와 같은 뜻입니다. It's getting late, so I'm going to take to the road. 시간이 늦어져서 이젠 길을 나서야겠다 Fill up the car with gas before you set off 출발전에 차에 기름..

hit the nail on the head정확히 맞는 말을 하다

hit the nail on the head 정확히 맞는 말을 하다 Hit The Nail On The Head say something that is exactly right nail the hammer on the head [Verb] labelenidiomaticrare To lensolve a problem of any sort; to get the lenright lenanswer to something; to be lenon target, lenspot on. I think your friend hit the nail on the head-내 생각에는 네 친구가 정확히 짚은 것으로 보인다 hit the nail on the head-정곡(핵심)을 찌르다 '정확히 맞히다'라는 뜻으로 head대신..

hit the books-열심히 공부하다, 벼락치기 공부하다.

hit the books-열심히 공부하다, 벼락치기 공부하다. 유의어study hard; cram. hit the books study hard and read a lot about something Afterdinner I'm really going to hit the books 저녁먹고 나서 나는 정말 열심히 공부할 것이다 hit대신 pound동사를 쓰기도 하며, study hard 뜻외에 벼락칙기 공부를 하다 (cram)라는 의미로 사용할 때도 있습니다 It's time to pound the books 열심히 공부해야 할 시간이다 I have to cram for the final exams 나는 기말고사 때문에 벼락치기 공부를 해야한다

hear … through[on] the grapevine1.소문[낭설]을 듣다

hear … through[on] the grapevine 1.소문[낭설]을 듣다 hear through the grapevin verb (idiomatic) to hear rumors; to learn through friends of friends on/through the grapevin by talking in an informal way to other people hear on the grapevin. [Verb] (idiomatic) to hear rumors; to learn through friends of friends I hear on the grapevine that you and your girl friend split up. Is that trur? 너와 여자친구가 헤어졌다는 소..