영어-무역·회화 등 1216

rule of thumb1.경험에 바탕을 둔 방법; 과학적인 방법보다 오히려 경험적인 방법에서 도출된 일반적인 수단이나 방침(재빨리 대략적인 셈을 하기 위해, 사람의 엄지를 사용한다는 사실에서)

rule of thumb 1. 경험에 관련 어휘 A good rule of thumb is to assume that each person will eat five shrimp. If you are cooking for four people, you will need twenty shrimp. 어림잡아 말하면, 모두 5마리씩 새우를 먹을 것으로 생각됩니다. 4인분 요리라면 20마리가 필요하겠지요. As a rule of thumb, you can expect a new battery to last about a year. 속도조절 경험으로 보아, 새 전지는 약 1년 간다고 생각하면 됩니다. rule of thumb 1. 명사 a rough and practical approach, based on exp..

rock the |boat → rock (비격식)1.평지풍파를 일으키다

rock the |boat → rock (비격식) 1.평지풍파를 일으키다 관련어휘 She was told to keep her mouth shut and not rock the boat. 속도조절 그녀는 평지풍파 일으키지 말고 입을 다물고 있으라는 말을 들었다. rock the boat do something that might upset somebody/something, cause problems or change the balance of a situation in some way Oxford Idioms Dictionary for Learners of English miss the boat lose the opportunity to do or get something because you do n..

Pull yourself together.1.침착하다, 힘을 내다

Pull yourself together. 1.침착하다, 힘을 내다 관련어휘 pull yourself together to gain control of your feelings and start to act in a calm and sensible way pull yourself together bring your feelings under control and start acting normally, stop feeling sorry for yourself I know you're stressed out, but you need to pull yourself together 네가 스트레스 받는 건 알겠는데, 정신을 차려야 해 pull oneself together-정신을 차리다, 기운을 되찾다 마음을 ..

Pull one's let-놀리다, 약 올리다

She always pulls his leg about his dialect accent 그녀는 늘 그의 사투리 억양을 놀려된다 Pull one's leg to lead someone on, to kid someone Pull one's let-놀리다, 약 올리다 웃음거리로 만들다 라는 뜻에서 make fun of, poke fun at, play a joke(prank/trick)on 으로 표현하기도 합니다 Quit pulling my leg. I know you're palying a prank on me 나를 약 올리는 가 그만해. 네가 나 놀리는것 다 알아 Don't poke fun at her apperance 그녀의 외모 생김새를 두고 놀리지 마라

Play it by ear -형편에 따라 하다. 임기웅변으로 하다

Play it by |ear → ear (비격식) 1.(사전 계획을 세우기보다) 그때그때 봐서[사정을 봐 가면서] 처리하다 관련어휘 I don’t know what they’ll want when they arrive—we’ll have to play it by ear. 속도조절 난 그들이 도착하면 뭘 원할지 몰라요. 우리가 사정을 봐 가면서 일을 처리해야 할 거예요. Play It By Ear 1. play (music) which you have heard or remembered but which you have not seen written down 2. decide how to act in a situation as it happens or develops, rather than by plann..

pitch in1.일에 본격 착수하다; 협력하다, 부담[기여]하다.

pitch in 1.일에 본격 착수하다; 협력하다, 부담[기여]하다. 유의어begin to work in earnest; join in, contribute. 힘을 보태 기여한다는 뜻에서 join in, combine(join) forces with, contribute 또는 help with something으로 표현할 수 있을 것이다. If they join and help, we'll be able to finish it today 그들이 가세하여 도와주면 오늘 끝낼수 있을 것이다. If we all combine our forces, we can can get him a nice birthday present pitch in 1. 동사 to cooperate or contribute 2. 동사 t..

On the straight and narrow-바르게 사는, 정직한

On the straight and narrow-바르게 사는, 정직한 정도를 걷다. 바른생활을 하다는 walk(follow/stay on) the straight (and narrow)로 표현하기도 합니다. My parents have tried to keep me on the straight and narrow 내 부보님 들은 내가 바른 생활을 해나가도록 애써 오셨다. My father walked the straight until the day he died 내 아버지는 돌아가시는 날까지 바른 길을 걸으셨다 He needs to stay on the straihgt and narrow in order not to get arrested again 그가 다시 체포돠지 않으려면 바른 생활을 해야 한다. ..

[정미경의 이런영어 저런미국]“혼자 모든 짐을 지려고 하지 마”

입력 2021-08-02 03:00수정 2021-08-02 03:03 공유하기뉴스듣 [정미경의 이런영어 저런미국]“혼자 모든 짐을 지려고 하지 마” 기프린트 글씨작게글씨크게 2020 도쿄 올림픽에서 기권을 선언했지만 영웅으로 떠오른 미국 체조 선수 시몬 바일스. 그녀가 밝힌 ‘금메달 부담감’에 위로와 격려의 메시지가 쏟아지고 있다. AP 뉴시스 정미경 콘텐츠기획본부 기자·前 워싱턴 특파원 팬데믹과 폭염으로 힘든 요즘 2020 도쿄 올림픽 시청이 ‘낙’이라는 분들이 적지 않습니다. 올림픽 화제의 장면들을 살펴보겠습니다. △“I truly do feel like I have the weight of the world on my shoulders at times.” 미국에서는 ‘체조 여왕’ 시몬 바일스 기권 ..

be not one's cup of tead-의 취향에 맞지 않다

not one's cup of tea 1.~의 취향에 맞지 않는 물건이나 사람. 사람마다 차 마시는 취향이 다르기 때문에 ‘내 찻잔이 아니다’라는 표현이 이런 뜻을 갖게 됐다고 한다. 영어로 not be sb's cup of tea의 뜻 not be sb's cup of tea If something is not your cup of tea, it is not the type of thing that you like: be not one's cup of tead-의 취향에 맞지 않다 be one's style(type), be not for somebody, be not one's thing으로 표현 할 수 있습니다. a different(another) cup of tea는 '다른(별개) 문제"라는 의..

nip in the bud 1.미연에 방지하다

nip in the bud 1.미연에 방지하다 nip in the bud 1. [Verb] To remove a bud from a plant to prevent flower and fruit from forming. 2. [Verb] (idiomatic) To stop something at an early stage. Wiktionary nip something in the bud stop something in its early stages because you think it is dangerous to let it develop We must nip a crime in the bud 범죄는 싹을 잘라 버려야 한다. nip in the bud-의 싹을 자르다. 미연에 방지하다. nip은 잘라버리다..