영어-무역·회화 등 1216

Take some risks!위험을 감수해라!

Take some risks! 위험을 감수해라! 1.This requires us to get out of our comfort zone 그렇게 하기 위해서는 안전지대를 벗어나야 하고 2. and take some risks 위험을 감수해야 함니다 3. The problem is as we get older, 문제는 우리가 나이가 들면서 4. We rarely do this 거의 그렇게 하지 않는다는 것입니다 *take a risk 실패할지도 모르는 일을하다/ 위험을 감수하다 to do something that may result in loss, failure take a chance 도전을 해라! take a risk 역시 비슷한 의미입니다. 하지만 작은 차이가 있습니다. Take a chance는 ..

I was too afraid to do it저는 그걸 하는 것이 너무 두려웠어요

I was too afraid to do it 저는 그걸 하는 것이 너무 두려웠어요 1. My mind was racing / in every direction 제 마음이 이리저리 뛰고 있었어요 2. I knew what I had to do(해루 두/d와 t가 겹치면 d는 발음안함) 제가 무었을 해야 하는 지 알았지만 3. but I was too afraid / to do it 그렇지만 그걸 하는 것이 너무 두려웠어요 4. I just had to stand up / on my right foot 나는 오른 발로 일어서야 만 했습니다. * be afraid of be afraid to ~을 두려워 하다 1.Don't worry ! It's nothing to be afraid of . 걱정 마세요. ..

정미경의 이런영어 저런미국]“그는 주저하지 않고 기자들의 질문에 답했다”

정미경의 이런영어 저런미국]“그는 주저하지 않고 기자들의 질문에 답했다” 정미경 콘텐츠기획본부 기자·前 워싱턴 특파원 입력 2021-11-29 03:00수정 2021-11-29 03:03 공유하기뉴스듣기프린트 글씨작게글씨크게 조 바이든 미국 대통령의 최근 말실수 사례로 거론되는 “58세 생일” 발언. 20일 79세 생일을 하루 앞두고 바이든 대통령은 기자들에게 ‘건강하다’는 포즈와 함께 “나는 58세 생일을 맞을 준비가 됐다”고 말했다. 병원에서 건강검진을 마치고 나오는 길에 이런 말실수를 한 것이어서 그의 건강 문제에 대한 우려가 증폭됐다. 워싱턴=AP 뉴시스 정미경 콘텐츠기획본부 기자·前 워싱턴 특파원 최근 조 바이든 미국 대통령이 재선 도전 의사를 밝혔지만 지지율은 영 시원찮습니다. 취임한 지 1년..

To be honest with you솔직하게 말하면

To be honest with you 솔직하게 말하면 1. Do you enjoy/ giving people advice? 사람들에게 조언하는 것을 좋아하나요? 2. Not really. 그다지요 3. To be honest with you 솔직하게 말하면 4. I don't think/ people should/ listen to my advice 사람들이 내 조언을 들어야 한다고 생각하지 않아요 to be honest (with you) 솔직히 used when you tell someone what you really think 1. She horrifies me, to be honest 솔직히 그녀가 나를 소름끼치게 했어 2. I had to be honest with them 난 그들에게 솔직..

What's the big deal?그게 뭐 ?

What's the big deal? 그게 뭐 대수야? 1. Okay, so, that's all nice 그게 마 멋지죠 2. But really , what's the big deal 근데 정말로 , 그게 뭐 대수냐고요? 3. Well, firstly, Elon's methods are drastically cheaper? 글쎄, 일단 엘론의 방식은 훨씬 더 저렴합니다 4. Let me esplain 설명해 드리죠 * What's the big deal? 그게 뭐 어쨌다고 직역하면 그게 뭐 큰 거래인데? 입니다. 그래서 '그게 뭐? 어쨌다고? 그게 뭐 대수인데? 라는 의미로 쓰임니다. 이 표현 위앙스를 살리세요 I know. I was late. What's the bid deal? 알아, 나 늦었어..

I turn it down제가 거절 했죠

I turn it down 제가 거절 했죠 1.Well, but I mean, I already offered it to you 근데, 전 이미 당신에게 제안했어요 2. You didn't sound like you were gonna... 하신다는 말씀 같지가 않았어요 3. I turn it down 제가 거절햇죠 4. You turn it down 당신이 거절했어요 5. So, it's not me 그래요. 내가 아니죠 *turn down 거절하다 refuse to accept or agree to something 거절하다는 의미로 정말 많이 쓰는 표현 입니다. refuse, reject. decline 등 거절하라는 의미를 가진 단아가 많지만, 실생활에서 캐주얼 하게 쓸 수 있는 단어 입니다. 1..

I turn it down 제가 거절했죠-

I turn it down 제가 거절했죠-turn dow 이어동사 한 단어 처럼 발음 뒷 단어을 조금 높여서 발음 1. Well, but I mean, I already offered it to you 근데, 전 이미 당신에게 제안했어요 2. You didn't sound like you were gonna 하신대로 말씀 같지가 않았아요 3. I turned it down 제가 거절했죠 4. You turn it down 당신이 거절했죠 5. So, it's not me 그래요 . 제가 아니예요 *turn down 거절하다 refuse to accept or agree to something 거절하다는 의미로 정말 많이 표현 합니다. refuse,reject, decline등 거절하다라는 의미를 가진 단..

It's about time때가 되었죠(너무 늦었죠)

It's about time 때가 되었죠(너무 늦었죠) Congratulations, after finally eight nominations 축하드립니다. 8번이나 후보에 오른 끝에, 2. You finally win a golden globe 마침내 골든 글로브 상을 받네요1. 3. It's about time 때가 됐죠 4. Yes. I have 네 받았죠 * It's about time You think something should happen soon or should already have happened. 때가 됐는데. 혹은 진작 했어야지 라는 뉘앙스로 쓰임니다. "벌써 했어야지 이재서야 됐네" 이런 의미를 가지고 있습니다. 1. They're getting married 그들이 결혼한데 ..

It's so classic정말 최고죠

It's so classic 정말 최고죠 1. What's your favorite romantic comedy? 제일 좋아하는 로랜틱 코미디 영화가뭐예요? 2. I have two. It's Notting Hill and ... 저는 두 개가 있어요 (노팅 힐)이랑 3. Natch 당연하죠! 4. Yeah, It's so classic 네 정말 최고죠 *classic 비교불가, 수준의. 최고의 / 최형적인/전통적.고전적 classic이라는 단어는 굉장히 다양한 상황에서 많은 방법으로 쓰입니다. 그래서 한마디로 정의하기가 힘들어요. 여러가지 예를 보면서 감을 잡아가시는게 좋습니다. 첫 번째는 it's really cool. it's really nice '와우,최고네!' 더 구체적으로 말하면 시간이 지나..

I feel for you네 마음 이해해

I feel for you 네 마음 이해해 1. The best bit when you say the word, 'lunch' 가장 최고의 부분은 당신이 '점심'이라는 말을 할때다. 2. Incredibly loudly 엄청 큰 소리로 3.When you want a scene to be over 당신이 찰영이 끝났으면 할 때 4. You're like, "Lunch!" 이렇게 하나봐 "런치" 5. And I feel for you 그리고 네 마음 이해해 * feel for someone 그 마음 알지/이해해/안 됐어 직역하면 나는 너를 느낀다죠. 나는 너를 위해서 느낀다이까 네 맘 알겠다는 뜻으로 대충 이해가 가죠. 네 맘 알겠어, 네 마음 이해해, 여기서 조금 더 나아가서 '안타갑다'라는 표현까지 쓸..