put lipstick on a pig -돼지에게 립스틱을 바르다
호박에 줄을 긋는다 해도 수박이 되진 않는다 는 뜻으로
cast pearls before swine -돼지 목에 진주 목걸이 와 같은 의미로 쓰임니다.
If you put lipstic on a pig, it doesn't chanage anything
돼지에게 립스틱을 발라준다고 해도 달라지는 것은 아무것도 없다.
It would end up being like casting perals before swine
그건 돼지 목에 진주 목걸이 같은 꼴이 될 것이다.
'영어-무역·회화 등' 카테고리의 다른 글
be hooked on-~에 빠져 있다. (0) | 2021.02.08 |
---|---|
be pigheaded -고집센 (0) | 2021.02.04 |
take(have) a breather-한숨 돌리다 (0) | 2021.01.28 |
jumping a red light-빨간 신호를 무시하고 달리다 (0) | 2021.01.27 |
pour cold water on-찬물을 끼얹다. 흥을 깨뜨리다 (0) | 2021.01.26 |