영어-무역·회화 등

88. 참고 견뎌야 하죠-You got to take it on the chin

최만섭 2022. 5. 31. 04:55

1. 왜냐하면 당신이 배우 일 때는

Cause when you're actor, you can,

 

2.사람들이 영화를 좋아하지 않으면

and people don't like movie,

 

3. 당신은 그냥 이럴거예요, "내가 감독한 게안냐.

you just go like, "I didn't direct it,

 

4. 내가 쓴게 아냐, 내 잘못이 아니야."

I didn't write it, not my fault."

 

5. 허지만 당신이 감독을 하면

But when you direct it

 

6. 참고 견뎌야 하죠

you got to take it on the chin

 

*take it on the chin

고통 등을 참다, 견디다

to accet unpleasant events bravely

직역하면 '턱을 얻어맞다'입니다. 권투에서 턱을 얻어맞고 참고 견디는 모습에서

나온 표현입니다. 그래서 '고통이나 벌을 참아내다'라는 의미가 확정됩니다

 

1. My son did't cry when he fell off his bike,

he took it on the chin

아들이 자전거를 타다 넘어졌을 때에 울지 않고 잘 참아냈어요

 

2. You have to accept negativity and take it on the chin

비판을 받아들이고 참고 견뎌야 한다

 

3.He will take it on the chin.

그는 고통을 참아 낼 것이다.

 

4.“I will take it on the chin and be a man.”

내가 그것을 참아내어 진정한 남자가 될 것이다.

 

5. The bad news was a real shock, and John took it on the chin.”

그 좋지 않은 소식은 정말 충격이었으나, 존은 그것을 잘 견디었다